abusesaffiliationarrow-downarrow-leftarrow-rightarrow-upattack-typeburgerchevron-downchevron-leftchevron-rightchevron-upClock iconclosedeletedevelopment-povertydiscriminationdollardownloademailenvironmentexternal-linkfacebookfiltergenderglobegroupshealthC4067174-3DD9-4B9E-AD64-284FDAAE6338@1xinformation-outlineinformationinstagraminvestment-trade-globalisationissueslabourlanguagesShapeCombined Shapeline, chart, up, arrow, graphLinkedInlocationmap-pinminusnewsorganisationotheroverviewpluspreviewArtboard 185profilerefreshIconnewssearchsecurityPathStock downStock steadyStock uptagticktooltiptwitteruniversalityweb

Diese Seite ist nicht auf Deutsch verfügbar und wird angezeigt auf Simplified Chinese

Der Inhalt ist auch in den folgenden Sprachen verfügbar: 简体中文, 繁體中文

Artikel

11 Mai 2020

Autor:
包容发展国际,
Autor:
包容发展国际,
Autor:
包容髮展國際

265个公民社会组织呼吁中国当局确保新冠疫情财政援助不会用作支援有害的项目

[此翻译由企业责任资源中心提供]

“265个公民社会组织呼吁中国当局确保新冠疫情财政援助不会用作支援有害的项目“, 2020年4月30日

… 包容发展国际与全球265个公民社会组织共同呼吁中国政府确保与新型冠状病毒疫情相关的财政援助只发放予符合旨在保护人民和环境的严格标准的高质量海外投资项目。

组织敦促中国不要支援在新冠疫情爆发前已陷入环境,社会,生态多样性,气候或财政风险的项目。

2020年2月,中国商务部和中国开发银行共同发布通告,制定机制将资金引导至受新冠疫情影响的一带一路项目。

通告指明“高质量”,“合法合规”和有“可控风险”的项目合资格获得与新冠疫情相关的财政援助。

在声明中,民间社会组织指出60个在采矿,纸浆和造纸,水电,基础设施,化石燃料和其他领域的中国赞助项目,指这些项目不符合这些标准,并提出了10项可以帮助确保项目属“高质量”的具体原则。这包括确保进行可信,强大的环境影响评估,获得受影响人群的自由,事先和知情的同意,承诺不影响关键的生物多样性领域,确保与国际规范和最佳实践以及中国的绿色金融政策保持一致。

…为了应对危机并开始应对由疫情引起的危害,中国和全球发展参与者将需要认真考虑低质量,高风险的投资不仅会在环境,社会,气候和生物多样性方面带来负面影响,也可能加剧疾病的传播…

Zeitleiste